Перевод термина “agile programming”

В предыдущем посте я уже упоминал статью Игоря Штурца в компьютерре. В ней в качестве одного из примеров не совсем удачного перевода приводился перевод agile programming как гибкое программирование:

Перевод аgile programming как гибкое программирование неточен, поскольку в оригинальном термине подчеркивается скорость: agile – это проворный, шустрый. Лучше подошел бы эпитет расторопное или скорое. (У этого термина – французские корни: на Монмартре есть кабаре под названием “Lapin agile”, что в наших книгах о художниках-импрессионистах переводится как “Ловкий кролик”.)

Тут автор не совсем прав. Если взять Manifesto for Agile Software Development и лежащие в его основе принципы, то там не будет ни единого слова про скорость. Есть, например, следующие слова:

Our highest priority is to satisfy the customer through early and continuous delivery of valuable software.

Но ранний выпуск представляющего ценность ПО достигается не за счет того, что разработка ведется каким-то особенно ускоренным методом, а за счет того, что разработчики стремяться как можно раньше выдать софт, который начнет использоваться его конечными пользователями. Зато очень много внимания в манифесте и принципах уделяется именно обеспечению гибкости – возможности активно вносить изменения в систему даже на поздних этапах разработки. И все ключевые технические практики того же XP нацелены как раз на то, чтобы максимально снизить стоимость внесения изменений, а организационные практики нацелены на то, чтобы обеспечить сбор, распространение и использование информации о необходимых изменениях и приоритетах. Так что мне кажется, что перевод agile как гибкий совершенно правилен и наиболее точно отражает суть.

Если вы не особо в курсе того, что же такое гибкие методики, то рекомендую для начального ознакомления отличную статью Мартина Фаулера: “Новые методологии программирования“, в прекрасном переводе MAXKIR.

— Владимир



5 комментариев к “Перевод термина “agile programming””

  1. Игорь Штурц says:

    Вы очень убедительны в своей аргументации. Это урок для меня – нужно выяснять этимологию не только по словарям (из любимых – Merriam-Webster), но и по первоисточникам, введшим новый термин в обращение. Спасибо!
    А Мартина Фаулера я, разумеется, читал.

    — Игорь

  2. BUKA_07 says:

    Большое спасибо за статью Мартина Фаулера: “Новые методологии программирования“. Было интересно.

  3. […] начнет использоваться его конечными пользователями» (http://blog.perevedem.ru/?p=36 […]

  4. i-gordiy says:

    Было очень интересно читать, все грамотно аргументировано,
    лично у меня все сомнения относительно гибких методик отпали

  5. nitueptundecy says:

    Спасибо за познавательную статью!

Оставить комментарий