«Не могу прочитать – не буду покупать»

Недавно мы перевели на русский язык и выложили на своем сайте известное международное исследование покупательских предпочтений потребителей «Не могу прочитать – не буду покупать: о важности языковых аспектов при создании глобальных веб-сайтов».

Беспрецедентность события в том, что до настоящего времени исследования независимой компании Common Sense Advisory Inc. (CSA)* были доступны только на платной основе на английском языке.

Благодаря партнерским отношениям с CSA нам удалось объяснить их руководству важность данного исследования именно для российского рынка. В итоге CSA позволили нам опубликовать перевод исследования на своем веб-сайте, то есть сделать его доступным на русском языке совершенно бесплатно. Ведь многие российские предприниматели полагают, что достаточно перевести свой сайт на английский, чтобы выйти на международный рынок. Результаты исследования заставляют усомниться в этом. Посудите сами…

Восемь стран, 2 400 респондентов и в результате – сенсационные выводы:

  • 52,4% всех участников исследования признались, что совершают покупки только на веб-сайтах, информация на которых представлена на их родном языке;
  • для покупателей из Франции и Японии этот показатель еще выше и составляет 60%, а среди тех участников исследования, кто владеет английским языком на недостаточном уровне, показатель возрастает уже до 89,3%;
  • большинство участников опроса отметили, что наличие перевода описания товара для них важнее низкой цены. Иными словами, они предпочтут более дорогой, но локализованный товар, чем более дешевый, но описанный только на английском языке.

Дональд Де Пальма, ведущий аналитик проекта:

«Многие компании еще не решили, стоит ли им глобализовать онлайн-маркетинг, интернет-магазины, центры обработки вызовов. Почему? Существует устоявшееся мнение, что интернет-пользователи не испытывают трудностей с английским языком, особенно если речь идет о покупке высокотехнологичного и дорогого товара. Тем не менее, согласно результатам исследования, люди предпочитают покупать товар, для которого есть описание на их родном языке».

В общем, очень ценное исследование для тех, кто заинтересован в продвижении своих товаров и услуг на зарубежных рынках.

Полная версия исследования Common Sense Advisory на русском языке доступна на нашем сайте.

*Агентство Common Sense Advisory, Inc. – независимая исследовательская организация, занимающаяся проведением объективных исследований и анализом коммерческой деятельности, услуг и технологий в сфере перевода и локализации. www.commonsenseadvisory.com



4 комментария к “«Не могу прочитать – не буду покупать»”

  1. Говорю не столько как носитель двух языков с рождения, сколько как переводчик-синхронист с более чем тридцатилетним стажем.

    Вопрос не должен, не может и не ограничивается сопоставлением сайтов на ангийском и на родном языках: Microsoft победил Apple не потому что они шибко крутые, просто они раньше других осознали, что тайской секретарше экспортной компании, работающей на чилийском рынке, было тогда достаточно безразлично, что, по мнению умников радужного яблока, необходимо учиться английскому – а вернее американскому – языку.

    В России, я работаю преимущественно с итальянцами. Их проблема – знание русского языка. Да, согласен: английский им поможет, и россиян со знанием англиского языка – непомерно больше, нежели чем итальянцев со знанием оного-же. Все-таки, согласитесь, общаться необходимо, используя собственный язык и язык собеседника: применение какого-либо – тем более банального, примитивного английского – когда речь идет о деньгах, ни к чему хорошему не приведет.

    Это не политика. Политика как раз та, которая принимает во внимание англоязычные и англоориентированные сайты с вариантом на родном языке. Такое обеднение в скором времени приведет к банкротству любой фирмы, аналогичной Вашей, одумайтесь!

  2. Mir says:

    Ну разумеется прежде чем купить что то, надо сначала узнать информацию об этом товаре, а то получается, что покупаешь кота в мешке

  3. Pavel A. says:

    Это все здорово, но исследование затронуло только европейскую аудиторию с РАЗВИТЫМ Интернет-рынком. Поэтому люди будут выбирать и при прочих равных естественно купят на сайте, где информация на их языке.
    А теперь возьмите страны с неразвитым рынком, результаты уверен будут другими.

  4. Ersh says:

    Pavel A, действительно, исследования затрагивают только европейский рынок, однако как показывает практика страны СНГ очень быстро влились в интернет сообщество и все, что так или иначе касается передовых технологий очень быстро приходит и к нам.

Оставить комментарий