Сайт «Единой России» на китайском: сколько это будет стоить?

Очень многие российские СМИ написали о планах «Единой России» перевести свой сайт на китайский язык. Некоторые даже попытались оценить стоимость такого перевода.

Вот, например, пишет «Газета.ру»:

По оценке блогера Антона Носика, работа переводчиков и верстальщиков может обойтись партийному бюджету примерно в $2000, однако при желании можно списать и сотни тысяч, уверяет эксперт.

При всем уважении к блогеру Носику, такая оценка стоимости проекта абсолютно некорректна и непрофессиональна. Мы давно и очень плотно работаем с китайским языком, так, в 2007 году «Переведем.ру» / «ABBYY Language Services» была официальным переводчиком всех мероприятий Года Китая в России. Поэтому мы просто не могли пройти мимо.

Ради интереса мы провели оценку стоимости перевода сайта «Единой России». Мы не стали включать в расчет весь объем, поскольку он очень большой, и вряд ли пресс-служба партии решит переводить абсолютно все тексты. Согласно карте сайта (http://www.edinros.ru/map.shtml) мы выбрали лишь первые два уровня меню, все, что было глубже – откинули.

Расчет производили по словам оригинального русского текста – такой способ подсчета наиболее корректный, к тому же, он позволяет эффективно учитывать повторы в тексте и дисконтировать их.
В общем, мы очень вдумчиво и объективно оценили стоимость качественного перевода с использованием всех возможных технологий оптимизации стоимости.

Всего получилось 104 294 слова, то есть примерно 420-470 стандартных страниц. Стоимость перевода этого текста на китайский язык, с проверкой редактором и корректором (обязательно носителями китайского языка), составила бы в нашей компании 437 000 рублей.


В данную стоимость мы не включали стоимость верстки китайских страниц, редактирование картинок и элементов интерфейса сайта (если это понадобится), также, очевидно, сайт далее надо будет поддерживать на китайском, то есть регулярно переводить основные новости. Стоимость этих работ будет также зависеть от объема, но она, конечно же, ниже стоимости перевода основного массива информации.

Уложить стоимость перевода в 2000$ возможно только, если переводить до 50 страниц, то есть ограничиться минимальным набором информации. А если бы мы не ограничились двумя уровня меню и посчитали бы весь объем, стоимость могла бы быть в несколько раз выше заявленных 437 000.



8 комментариев к “Сайт «Единой России» на китайском: сколько это будет стоить?”

  1. Иван says:

    На китайский никогда не переводили, но вот насчет двух тысяч долларов точно скажу – не уложиться ну никак )

  2. Михаил Романов says:

    Благодарю за такой четкий и подробный анализ.
    Все-таки, очень приятно видеть работу профессионалов, даже если просто наблюдаешь со стороны.

  3. лена says:

    А зачем им это? выходят на китайский рынок?

  4. Егор Заикин says:

    Лена,
    по словам Грызлова, «чтобы в Китае могли больше узнать о политической и общественной жизни России».

  5. Harry_Ma says:

    На мой взгляд: нет смысла переводить даже первые два уровня. Достаточно будет перевести разделы “Партия сегодня”, “История партии” и “Контакты”. Остальное – трата денег. БОЛЕЕ важным является вопрос текущих обновлений, а именно – новостей. Именно новости на китайском могут привлечь большое число китайских пользователей. Если использовать для перевода текущих новостей переводчиков в Китае – то им достаточно будет платить 2-3 тысячи в месяц. Лично мой совет: сначала надо было бы сделать перевод и систему обновления на английском. ТОгда бы китайская версия обошлась бы значительно дешевле и перевод бы был гораздо более адекватный.

  6. лена says:

    ХЕхе…но ведь едина россия – это не совсем ВСЯ россия…или может быть они уже так считают..

  7. Янко из Врощениц says:

    Перевести-то, конечно, не вопрос. Как переводчик я это могу понять, но как гражданин России – однозначно нет.
    Зачем ЕдРу перевод их сайта на китайский? У них что, есть китайцы-избиратели? Не, я бы еще понял, если бы перевод заказала КПРФ – как-никак, в Китае тоже у власти коммунисты – а вот чтоб ЕдРо… За чей счет будет делаться этот перевод? За счет российских налогоплательщиков? Ну тогда, блин, нехай ЕдРо отчитается и объяснит нам, какие такие выгоды для России сулит перевод и поддержка китайской версии ихнего сайта. Было бы очень интересно послушать. :-Е

    **При всем уважении к блогеру Носику, такая оценка стоимости проекта абсолютно некорректна и непрофессиональна.**
    – А это не единственная его некорректная и непрофессиональная оценка. Знаете, когда недоучившийся уролог рассуждает о стоимости перевода, уважение абсолютно излишне. :-Е

  8. Вот если бы все думали как Вы, Михаил! Спасибо!

Leave a Reply to Михаил Романов