Рунет не выглядывает в Интернет

30 сентября был День Интернета, и по этому поводу Александр Амзин написал довольно безрадостную колонку, описывающую реальное положение дел в российском сегменте сети.

http://lenta.ru/columns/2010/09/30/birthday/

Процитирую небольшой фрагмент:

5. Рунет не выглядывает в Интернет
Огромное число сисадминов, программистов, IT-специалистов не знают и не хотят знать английский язык, не читают руководства в оригинале. Существует огромный неудовлетворенный спрос на переводы актуальных статей, новостей, информации – любого качества.

В 2010 году российские IT-профессионалы припадают к информационным потокам Большого Интернета тем же способом, как книголюбы восьмидесятых – к ужасно набранному самиздату, а геймеры девяностых – к переведенным ПРОМТом описаниям игр.

Большой Интернет говорит с Рунетом как умный еврей с глупым: во-первых, по телефону, а во-вторых, из Нью-Йорка.

Что есть, то есть. Мы стараемся по мере сил восполнять этот пробел – переводим и публикуем статьи Пола Грэма, Гая Кавасаки, других IT-публицистов. Но, во-первых, наши переводы – это капля в море информации, во-вторых, они затрагивают, как правило, деловые, а не технические вопросы.

На каких еще авторов нам стоит обратить внимание? Переводы каких статей вам хотелось бы увидеть здесь?



3 комментария к “Рунет не выглядывает в Интернет”

  1. Сергей says:

    Может, он говорил в том смысле, что это как раз плохо, когда люди не могут прочитать на английском, и эта часть рынка переводов при улучшении ситуации со знанием английского будет и должна сокращаться?

  2. Иван says:

    Будет и должна. Но уровень знания английского в стране быстро, за час, не изменить, поэтому лучше хоть как-то просвящаться, чем продолжать вариться в своем закрытом мирке – рунете.

  3. Оценка размеров рунета по сравнению с англоязычным вебом, используя многоязычный поиск, цвета выбраны как нейтральные слова

    red: http://bit.ly/biBva6
    blue: http://bit.ly/b2xv7j

    По этим словам получается рунет всего 1 или 2 процента от размера англоязычного веба, на самом деле наверное больше, конечно большинство – это оригинальные тексты, а не переведенные с английского.

Оставить комментарий