Международным компаниям требуется все больше языков для поддержания конкурентоспособности в Интернете

Компания Common Sense Advisory опубликовала новый отчет, в котором приводится список языков, необходимых в международном интернет-маркетинге, а также новые данные по экономическому весу 30 самых распространенных в Интернете языков.

БОСТОН, МАССАЧУСЕТС — (Marketwire — 20.08.2012 г.) — Сколько языков нужно международным компаниям, чтобы успешно работать онлайн? Независимый рыночный эксперт Common Sense Advisory считает, что не менее 13, включая арабский, русский и шведский. В краткой версии последнего отчета компании под названием «В 2012 году эффект „длинного хвоста“ повышает прибыль от вложений в многоязычный контент» приводятся свежие данные по экономическому весу 30 самых распространенных в Интернете языков 218 стран и территорий.

«Одноязычные веб-сайты не могут привлечь даже четверти интернет-пользователей в мире на предпочитаемом ими языке общения. Для того чтобы обратиться к 80% мировой интернет-аудитории, необходимо использовать 12 языков, а 90% охвата можно достичь 21 языком, — объясняет старший аналитик компании Common Sense Advisory Бен Сарджент. — И в будущем под неотвратимым действием эффекта „длинного хвоста“ эти цифры продолжат расти».

Отчет, находящийся в свободном доступе, содержит подробные расчеты, показатели и категории, использованные при анализе данных по 218 странам и территориям и 84 языкам. В эту версию отчета входят следующие данные:

  • количество интернет-пользователей, говорящих на отдельно взятом языке, по всем странам, где носители этого языка составляют существенную долю населения;
  • экономический потенциал коммерчески важных языковых сообществ, как онлайн, так и офлайн. К примеру, 204 миллиона испаноговорящих пользователей Интернета в 24 странах мира обладают покупательной способностью в 3,5 триллиона долларов США.

Результаты проведенного компанией исследования показывают, что вкладывать средства в перевод цифрового контента на дополнительные языки в последнее время стало намного прибыльнее, поскольку доступ к нему заметно расширился, а сам контент стал влиять на их жизнь больше. Соответственно, при планировании маркетинговых компаний необходимо учитывать, что увеличение интернет-ВВП с каждой проведенной онлайн сделкой окупает усилия по переводу контента на несколько языков.

«Компании сознают, что для повышения выручки от международных операций их веб-контент должен быть многоязычным, — отмечает Сарджент. — За последние два года доступный для онлайн-бизнеса экономический ресурс вырос с 36,5 до 44,6 триллиона долларов США. И английский — родной язык владельцев лишь трети этой денежной массы».

Краткое описание исследования включает в себя четыре подробные таблицы:

  • список из 13 языков, необходимых для получения доступа к 90% ресурсов мирового интернет-кошелька;
  • результаты по 20 основным странам за 2012 год, упорядоченные по доле в мировом интернет-кошельке;
  • список из основных 30 языков за 2012 год, упорядоченный по приходящейся на них доле мирового интернет-кошелька;
  • список 16 языков с наиболее высокими темпами роста интернет-ВВП и доли в мировом интернет-кошельке.

Статья «2012 год: эффект „длинного хвоста” для языков растет» находится в свободном доступе для пользователей, зарегистрированных на сайте компании, по адресу: http://www.commonsenseadvisory.com/AbstractView.aspx?ArticleID=2899. Полные таблицы по 218 регионам и 84 языкам доступны клиентам компании.

Читать пресс-релиз Common Sense Advisory полностью >>



Оставить комментарий