перевод по телефону « ABBYY Language Services

Статьи, отмеченные тегом ‘перевод по телефону’

Подарите девушке сомбреро

XXVII всемирная летняя Универсиада подошла к концу, и мы поводим итоги нашей работы. Это лето выдалось жарким для многоязычного Контакт-центра, в котором работали наши операторы-переводчики с сервиса ABBYY ruPhone. Читать далее…

Универсиада: покорение машин

Мы продолжаем рассказывать о XXVII всемирной летней Универсиаде в Казани. Организаторы оснастили терминалами контрольно-пропускные пункты, создали систему электронной аккредитации волонтёров, наладили электронную продажу билетов и установили инфоматы для гостей столицы. На них мы остановимся подробнее. Читать далее…

Универсиада 2013 — есть Контакт

6 июля начинается XXVII всемирная летняя Универсиада в Казани. В столице Татарстана собираются участники и гости не только со всей России, но и со всего мира. Для многих эта поездка станет первым путешествием в Казань — очевидно, им не раз придётся обращаться к местным жителям, чтобы спросить дорогу или узнать, где находится то или иное место. Иностранцам в этом отношении придётся сложнее: не все жители города владеют иностранными языками, да и не все зарубежные гости говорят по-русски. Как раз для того, чтобы все чувствовали себя «как дома», Дирекция Универсиады организовала Контакт-центр. Читать далее…

Почему иностранцы не любят ездить в Россию?

В 1990 году британский политик и общественный деятель Майкл Янг заметил, что Лондонская королевская больница испытывает большие проблемы с пациентами, не владеющими английским языком. Сложно лечить человека, который не может сказать, что конкретно у него болит. Чтобы обеспечить всех больных качественной медицинской помощью, Янг организовал первую в Великобритании службу перевода по телефону – теперь, когда в больницу поступал пациент-иностранец, врач мог просто набрать номер нужного переводчика и дальше общаться с его помощью.

Сегодня в Европе и США перевод по телефону – это большая индустрия, объем которой к 2012 году достигнет 1,2 млрд долларов. Основными потребителями перевода по телефону на Западе являются суды, больницы, миграционные службы, полиция, службы по ликвидации чрезвычайных ситуаций, юридические и страховые компании. Если вы заболели или вас ограбили во время поездки в Великобританию – можете смело обращаться в больницу или в полицию. Будьте уверены, что вас там поймут – эти учреждения пользуются сервисом перевода по телефону. Читать далее…

Переводчик в мобильнике

Аккаунт Дениса в американской платежной системе внезапно оказался заблокирован. Он понимает, что переписка с техподдержкой может затянуться на недели, и решает позвонить в Америку, чтобы быстро решить проблему. К сожалению, английским языком Денис владеет не очень хорошо.

Бизнесмен Иннокентий каждый день звонит партнерам в Китай. Это короткие звонки длительностью 5-10 минут – буквально уточнить пару вопросов. Потребность в таком звонке может возникнуть в любое время суток и в любом месте. Бизнесмен хорошо говорит по-английски, но вот китайские партнеры – с трудом.

На отраслевой конференции молодой специалист Вася заинтересовался докладом эксперта из Японии и хочет задать ему несколько личных вопросов на кофе-брейке. Выступление японца переводили переводчики-синхронисты, но во время кофе-брейка они заняты другими делами. Познаний Васи ни в английском, ни в японском не хватает, чтобы вести осмысленную беседу.

Как решать подобные задачи – когда потребность в устном переводе возникает спонтанно? Самая здравая идея – это позвонить переводчику и попросить его переводить то, что он слышит в телефонной трубке. Если нужно переводить телефонный разговор, переводчик подключится третьим в режиме телеконференции. Если собеседник находится рядом с вами – можно просто включить громкую связь, чтобы переводчик на другом конце линии слышал вас обоих, а вы слышали его. Читать далее…