юмор « ABBYY Language Services

Статьи, отмеченные тегом ‘юмор’

Как мы готовимся к «Кубку Lingvo 2014»

Буквально через несколько дней начнётся шестой открытый онлайн-чемпионат по переводу — знаменитый «Кубок Lingvo 2014». Он позволит школьникам, студентам и аспирантам, изучающим английский язык, продемонстрировать свои навыки перевода и побороться за звание лучшего переводчика. В этом году участники будут переводить лекции образовательного проекта Coursera, где, как многие из вас знают, можно стать слушателем лучших учебных заведений мира совершенно бесплатно. Читать далее…

Гуртовщики по вызову

Мы регулярно публикуем в этом блоге статьи о прогрессе в сфере машинного перевода. Однако не менее регулярно машинные переводчики производят перлы, над которыми потешается весь Рунет. Классика жанра – «гуртовщики мыши», «наша кошка родила трех котят – двух белых и одного афроамериканца», «Obama is to blame». В общем, неисчерпаемый источник интернет-мемов.

Около года назад большой отклик в Сети получила шедевральная переозвучка фильма Стивена Содерберга «The Girlfriend Experience» («Девушка по вызову»), выполненная питерской студией «Кубик в кубе». Произошло примерно следующее: заказчик, решив сэкономить, сделал машинный перевод субтитров фильма на русский и отправил озвучивать. Ребята из студии долго доказывали заказчику, что присланный перевод – это «тупо набор слов», заказчик говорил, что все ОК, что так и надо и все там хорошо. Тогда «Кубики» озвучили этот набор слов. Получилось настолько смешно, что про эту переозвучку написали десятки блогов, а ролик с кусочком фильма на Youtube собрал 114 тысяч просмотров. Читать далее…

'